خدمة الترجمة والتدقيق لملفاتك
- 0 /5.0 تقييم المستخدم
- 0 مبيعات
- 39 مشاهدات
- حفظ
وصف الخدمة
📝 خدمة الترجمة والتدقيق اللغوي
دقة لغوية. احترافية تعبيرية. تأثير عالمي.
نقدم خدمة الترجمة والتدقيق اللغوي بمستوى احترافي يضمن وضوح المعنى وسلامة اللغة وقوة التعبير. سواء كنت بحاجة إلى ترجمة وثائق رسمية، تقارير، محتوى تسويقي، أو مقالات علمية – فريقنا من المترجمين والمراجعين اللغويين يجمع بين الفهم العميق للمحتوى والدقة اللغوية الفائقة.
💼 تشمل خدمتنا:
-
الترجمة الاحترافية:
-
ترجمة من العربية إلى الإنجليزية (والعكس)، بالإضافة إلى لغات أخرى.
-
أسلوب ترجمة يتناسب مع السياق الثقافي والمهني.
-
صياغة لغوية متينة تعكس الرسالة الأصلية دون ترجمة حرفية.
-
-
التدقيق اللغوي والتحرير:
-
مراجعة إملائية ونحوية دقيقة.
-
تحسين الأسلوب والوضوح والاتساق في النص.
-
تنقيح المحتوى ليتناسب مع الجمهور المستهدف أو جهة النشر.
-
-
التنسيق والإخراج النهائي:
-
تنسيق المستندات بما يناسب الشكل الرسمي أو الأكاديمي أو التسويقي.
-
دعم خاص بتنسيقات مثل PDF، Word، PowerPoint وغيرها.
-
🎯 مميزات الخدمة:
-
مترجمون معتمدون وخبراء لغويون في مجالات متخصصة.
-
سرعة في الإنجاز دون المساس بالجودة.
-
الالتزام بالسرية التامة للمحتوى.
-
دعم بعد التسليم لتعديلات طفيفة.
📂 أمثلة على النصوص التي نخدمها:
-
تقارير مؤسساتية
-
خطط أعمال ومشروعات
-
محتوى المواقع والتطبيقات
-
أبحاث أكاديمية ومقالات
-
عروض تقديمية (Pitch Decks / Proposals)
-
العقود والوثائق الرسمية
الأسئلة المتكررة
-
هل الترجمة في الخطة الأساسية تتم آليًا أم بشرية؟
لا، الترجمة تتم بشكل كامل بواسطة مترجمين بشريين محترفين، دون الاعتماد على أدوات الترجمة الآلية. نضمن بذلك دقة المعنى وسلاسة الأسلوب وجودة اللغة.
-
هل يمكنني طلب تعديل بعد استلام الترجمة؟
نعم، تتيح الخطة الأساسية إجراء تعديل واحد مجاني خلال 48 ساعة من التسليم، يشمل التعديلات البسيطة لضمان رضاك الكامل عن النص.
-
ما هي اللغات المتاحة في الترجمة؟
نقدم الترجمة بشكل أساسي بين العربية والإنجليزية، ويمكن توفير لغات أخرى حسب الطلب (مثل الفرنسية، التركية، الإسبانية...) بناءً على توفر المترجم المتخصص.